דף כותר

שלום, אורח

 |   שכחתי סיסמה  |   הרשמה

סיפורים קצרים, מתורגמים מרוסית הפריט קיים בסל הזמנות הדואר הפריט קיים בשמורים

מחבר: מבחר סופרים

פורמטים: פורמט iconMP3  ספר שמע
בהפקה לאותיות גדולות. לקבלת עדכון כשהכותר יהיה מוכן לחץ כאן בהפקה לברייל. לקבלת עדכון כשהכותר יהיה מוכן לחץ כאן
לא מצאת את הפורמט שרצית? לפנייה אלינו לחץ כאן
שפה: עברית
סוגה: סיפורים,ספרות יפה מתורגמת
הוצאה: מעבורת - פרויקט הסיפור הקצר.
שנת הוצאה: 2007
תרגום: מרוסית: אולגה סונקין, אסיה לב ואלכס אבן.
קריינות: אשר אמיר
אורך: 01:12 שעות

תקציר הספר:

חמישה סיפורים קצרים מתורגמים מרוסית. הסיפורים בתרגומה של אולגה סונקין: "כמו פנלופה" מאת לודמילה פטרושבסקיה, "מקרה" מאת ליאוניד אנדרייב, "ספר תלונות" מאת אנטון צ'כוב, "עוף לארוחת בוקר, עוף לארוחת ערב, עוף לארוחת צהריים" מאת טאשה קארלוקה. הסיפור בתרגומם של אסיה לב ואלכס אבן: "חברו של האדם" מאת דמיטרי דנילוב.


 
 
 
 
 

רשימה עם 0 פריטים

     

אולי יעניין אותך לקרוא גם...

לקט סיפורים קצרים 16

15 סיפורים קצרים, 6 מהם מתורגמים. "ביקור של חובה" מאת לאה גולדברג, "אני עומדת כאן ומגהצת" מאת טילי אולסן (בתרגום רעות בן-יעקב), "האיש הלא נכון" מאת נלה לרסן (בתרגום ענבר גדרון), "אורי שלנו" מאת רחל היימן, "אלזה" מאת רות ריכטר, "ארוחת שישי" מאת מאי פלטי, "אנחנו" מאת מריה אלנה יאנה (בתרגום רינת שניידובר), "אין לך את זה" מאת אילנה וייזר סנש,...

למידע נוסף

גן העדן הסגול

הספר מבוסס על סיפור אמיתי. בגיל 60 מתה כהרמלה והגיעה לשמים. היא ראתה את גן העדן באינסוף גוונים של סגול, ופגשה שם את סבתה, הוריה ואחיה, ואף דמות מסתורית בשם אנה - בת-דודתה של אמה, שמעולם לא פגשה ורק שמעה את שמה פעמים ספורות. להפתעתה לא ראתה כהרמלה בגן עדן את חייה-שלה העוברים לפניה, אלא דווקא קטעים מחייהם של אהוביה - בעיקר קטעי חיים מן הימי...

למידע נוסף

יונקי הדבש המתוקים

ב"יונקי הדבש המתוקים", שם 'מתוק' לסיפור אהבה אפל ונוקב, מנסה 'אשת פוטיפר' מודרנית לפתות גבר זר – סטודנט יפני ליידיש – ונכשלת. כישלונה הוא חלקי, שכן באפילוג לסיפור תופסת בתה המתבגרת אסנת את מקומה, ומנסה לכתוב מחדש – באור חדש, הרבה יותר רך ואופטימי – את סיפורה העצוב של משפחתה. זהו סיפורם של אם, אב ובתם, המתאהבים כולם באותו זר מסתורי, מקבילו...

למידע נוסף

האיש שלא ידע למות

אחד־עשר סיפורים קצרים ואחריהם נובלה שהספר נושא את שמה. הספר מסתיים בפואמה/שיר, מעין הרהור על הזמן, כחותמת לרוח הספר. הסיפורים, ברובם ריאליסטים, מקצתם דמיוניים, טבולים כולם בעצבות וחמלה, ועשויים לעורר בקורא הזדהות בשל מאבק הגיבורים על מפתנן של תקוות ותובנות חמקמקות מכמירות־לב, גיבורים שביקשו להיות כמו כולם בטרם הוסגרו לידי החיים.

למידע נוסף